美国动物与人体
美国动物��
ALLIGATOR 短尾鳄
See ya later alligator! 回头见!(此语中的ya为you的缩略词,若是说See you later alligator!,听起来就有点怪。)
ANIMAL 动物
Be careful! He’s an animal! 小心,他很野蛮!
ANT 蚂蚁
Do you have ants in your pants or what? 你是不耐烦了还是怎么了?
She’s always so antsy. 她总是这么焦躁不安。
APE 猿
He went ape over the present I gave him. 我送的礼物让他欣喜若狂。
He went ape shit over the new car his father gave him. 他看到爸爸送他的新车,欣喜若狂。((to go) ape shit over something or someone很粗俗,却很流行,同义词为:(to go) ape for something or someone)
ASS 驴
What an ass! 真是个傻蛋!(粗俗用语)
Move your ass! 快点!(粗俗用语)
Don’t be such a jackass! 别犯傻了!(粗俗用语)
BAT 蝙蝠
He’s got bats in the belfry. 他疯了。(此语已不再流行,但偶尔还会在旧影片和玩笑中听到。)
You’re batty! 你真是疯了!
Without her glasses, she’s blind as a bat. 没戴眼镜,她什么都看不见。
BEAVER 河狸,海狸
She’s always busy as a beaver. 她总是忙得不可开交。
Calm down! You’re such an eager beaver! 安静点!你太心急了!
BEE 蜜蜂
She sure has a bee in her bonnet today! 她今天的确心情不好!
She never seems to have time to talk. She’s always busy as a bee. 她是个大忙人,好像总是没有时间说句话。
Mind your own bee’s wax! 管好你自己的事吧!
BIRD 鸟,禽
A little bird told me. 消息灵通人士告诉我;我听说。(亦作:A little birdie told me.)
Do you know that bird? 你认得那个妞吗?(bird指woman或girl,英国人用得比较多)
For a runner, he sure has bird legs. 作为赛跑运动员,他的腿确实细长。
Birds of a feather flock together. 相象的人彼此吸引;物以类聚,人以群分。
You’re such an early bird! 你起得真早呀!
She eats like a bird. 她的胃口很小,只吃一点东西。
This car is for the birds! 这辆车真蹩脚!((to be) for the birds指劣质的物品或糟糕的境况)
I waved to her from my car and she gave/flipped me the bird! (我在车里向她招手,她伸出中指向我做了个下流手势!)
He’s jailbird. 他是个囚犯。
The early bird catches the worm. 早起的鸟儿有虫吃;早起工作的人会取得成功。
BUCK 羚羊
Can you lend me ten bucks? 你能借我十美元吗?
Buck up! Things are getting better! 别灰心!情况会好起来的!
BUG 小虫子
“Were you comfortable in your new bed last night?” “I was as snug as a bug in a rug.” “你昨晚睡在新床上舒服吗?”“舒服极了。”
My sister can’t come to your party ’cause she caught a bug. 我姐姐感冒了,因此不能来参加你的派对了。
Stop bugging me! 别烦我了!
My new invention is almost ready. I just need a few more hours to work out all the bugs. 我的新发明就要完成了,还有些问题要处理,再过几个小时就好了。
BUFFALO 水牛
She buffaloed me! 她愚弄了我!
I can’t believe how I was buffaloed into buying that! 真不敢相信我居然上当,买下了这东西!
BULL 公牛
That’s a bunch of bullshit. 那全是一派胡言。(bullshit一词粗俗却很流行,bull或B.S.是bullshit常用的委婉说法。)
Sometimes you can be so bull-headed! 你有时候真固执!
Every time I go to his house, his father tells me cock-and-bull stories. 我每次去他家,他爸爸都跟我讲一些荒诞的故事。
You’ve got to just take the bull by the horns and do it yourself. 你得大胆,不怕艰难,自己去做。
BUNNY 兔子
What a dumb bunny! 真是个傻瓜!
She’s a real ski bunny. 她真是个雪上辣妹!(ski bunny指滑雪时穿着时尚的女子)
BUTTERFLY 蝴蝶
I always get butterflies (in my stomach) when I speak in front of large groups. 我在一大群人面前讲话时总是很紧张。
CAMEL 骆驼
She borrowed my dress again without asking?! That’s the straw that breaks the camel’s back! 她又不声不响借走了我的裙子?!这次我再也受不了了。(the straw that breaks the camel’s back亦作the last straw)
CAT 猫
You should hear the cat calls she gets whenever she walks down the street. 她每次在街上走,都有人对她吹口哨。(cat call是(对漂亮女子发出的)嘘声,口哨声)
I’ll meet you at the movies right after I take a little catnap. 我先打个盹再到电影院和你碰面。
Every time I buy something, she buys the same thing. She’s such a copycat. 每次我买什么她就跟着买什么,真是个跟屁虫!
Curiosity killed the cat. 好奇伤身;好奇多问危险大。
He’s such a pussy cat. 他真是个乖乖。(pussy cat还可以是表示爱慕的表达方式,一如honey,sweetheart,darling等爱称)
It’s raining cats and dogs outside. 外面正下着倾盆大雨。
Look what the cat dragged in. 看看是谁来了。(此语通常用于以下两种情况:1.指不受欢迎的人。说这话时声音不大,不让所指的人听见。2.指很受欢迎的人。直接对进来的人说,表示亲切和打趣。)
The cat’s got your tongue? (因为震惊、害怕而)讲不出话了吗?;怎么不吭声?
CHICKEN/HEN 小鸡/母鸡
He chickened out at the last minute. 他在最后一分钟退缩了。
She’s such a chicken shit. 她是个胆小鬼。/ My boss paid me chicken shit wages. 老板付给我的工资少得可怜。
Don’t go counting your chickens before they’re hatched. 如意算盘别打得太早。
He’s been hen-pecked for the past 20 years. 他在过去的20年中一直很怕老婆。
At work, she always runs around like a chicken with its head cut off. She needs to get organized. 她总是像无头苍蝇一样瞎忙着,真得有点条理才好。(此语指割了头的鸡还会拼命乱跑的情形。)
He jogs ten miles a day and he’s no spring chicken! 他每天慢跑十英里,可他已经不再是个毛头小伙子了!(尽管He’s not a spring chicken.是正确的,但He’s no spring chicken.更为常用。这种形式是not a的缩略形式,极其流行,用于表示强调,如:She’s not a beauty! = She’s no beauty! 她根本不算漂亮!He’s not a gentleman! = He’s no gentleman! 他根本不是什么绅士!)
CLAM 蛤,蛤蜊
I’ll lend you 20 clams and that’s all! 我借给你20美元,就这些!(clam指dollar已不再流行,但偶尔还会在开玩笑时或老的警匪片中听到。)
When I asked her if she saw who stole it, she clammed up. 我问她有没有看到是谁偷的,她闭口不谈。
COW 母牛,奶牛
When I told my mother that I wouldn’t be home until midnight, she had a cow! 我告诉妈妈我要到半夜才会回家,她很生气!(九十年代初期,人们经常在汽车保险杠上粘贴这样一句话:Don’t have a cow, man! 意为“老兄,别生气!”有意思的是,在南非,to have a cow被说成to have a puppy)
What a fat cow! 好肥啊!
Holy cow! Look at the size of that car! 天哪!看那辆车多长啊!
Till the cows come home! 遥遥无期!
CROCODILE 鳄鱼
In a while crocodile. 回头见。/ 再见。
DOG 狗,犬
She’s a real dog. 她长得可真丑。/ 她长得跟狗一样。
You clever dog! 你这家伙真聪明!(这里的dog统称“男人”)
前面两句中的dog由上下文决定其含义。
The new movie is a dog. 这部新片糟透了。
My dogs are aching! 我的双脚疼死了!(这里的dogs指feet)(有时候会听到这样的双关语:My dogs are barking! 我的双脚疼死了!)
Look out! You almost stepped in dog do(o). 当心!你差点踩到了狗屎。
When I lend you my book, it was in perfect condition. Now the pages are all dog-eared! 我把书借给你时还平整完好,现在书页都折角了!
It’s a dog-eat-dog world out there. 这个社会适者生存,充满了竞争。
I’m really in the doghouse now. I forgot my girlfriend’s birthday. 我忘了女友的生日,这下可把她给得罪了。(据说以前丈夫八妻子惹火了,他夜里就只能睡在狗舍里。此语由此而来,现取其比喻含义,可指任何两人之间,不一定是夫妻。)
I’m going to bed. I’m dog-tired. 我要去睡觉了。我很累。
I have to keep hounding him if I want him to get things done. 要是想让他把事情办完,我就得不停地催他。(句中的hound是“猎狗”,作动词即“追逐,催促”之意)
You lucky dog! 你是个幸运儿!
I went to a formal dinner so I really put on the dog. 我去参加一个正式的晚宴,所以穿了一身礼服。(此语已不再常用,但年长的人有时还在使用,在旧影片中偶尔也能听到)
It’s raining cats and dogs outside. 外面正下着倾盆大雨。
He’s sick as a dog. 他病得很重。
You sly dog! 你这个狐狸!太狡猾了!
He’s top dog here. 他是这儿的头儿。(这里的top dog前面习惯不加定冠词the,极少说成to be “the” top dog)
DUCK 鸭;野鸭
If you stay here, you’re a dead duck. 你要是待在这儿,肯定会有麻烦的。
You’re a sitting duck if you stand outside during a tornado. 刮着龙卷风时,你站在外面是很危险的。
EAGLE 鹰
He’s bald as an eagle. 他的脑袋光秃秃的。
People call him “eagle eyes”. 人们叫他“鹰眼”。(eagle eyes指目光敏锐的人,机警的人)
ELEPHANT 大象
She has a memory like an elephant. 她的记忆力很好。(一般认为大象的记忆力很好)
Did you see that gift she gave me? What should I do with this white elephant? 你看到她送我的礼物了吗?这种小玩意儿我该怎么处理?(white elephant指无价值的东西,无用的东西)
FISH 鱼
That seems fishy to me. 我觉得那事很可疑。(亦作:to smell something fishy,“感到可疑”,如:I smell something fishy here. 我觉得这儿有点可疑。)
That guy is making fishy eyes at you. 那家伙正色迷迷地看着你呢。
That’s the different kettle of fish. 那是另一回事。
This is a fine kettle of fish! 这事一团糟!/ 一塌糊涂!
FOX 狐狸
She’s a real fox. 她真是个妖艳的女人。
What a foxy mama! 多性感的妞啊!
She’s sly as a fox. 她非常狡猾。
FROG 蛙
You sound like you have a frog in your throat. 你的声音听起来很嘶哑,像是卡了什么东西。
GOAT 山羊
She really gets me goat. 她真让我恼火。
He’s an old goat. 他是个老色鬼。
She’s very sensitive about this issue. So when you talk to her, make sure to put on kid gloves. 她对这个问题十分敏感,所以你和她谈时,一定要小心谨慎。(句中的kid指“小山羊”,俚语中也指小孩。)
She’s always the scapegoat when anything goes wrong. 出错时她总要代人受过。
GOOSE 鹅
I was standing in the bus during rush hour and I suddenly got goosed! 交通高峰时,我站在公车上,突然屁股被人捏了一把!/ He goosed her in public! 他竟然在大庭广众之下捏她的屁股!
You know what I got for my birthday? Goose egg. 你知道我过生日时收到了什么礼物?一个大零蛋。(鹅蛋形似0(零),goose egg的用法由此而来)
You’re such a silly goose. 你真是个大笨蛋。
How can we possibly find what the boss asked us for? I think we’re on a wild goose chase. 我们怎么知道老板要我们干什么?我看我们这是在白费劲。
HOG 猪
Did you have a meal with him? He’s such a hog! 你跟他一块儿吃过饭吗?他真能吃,简直像只猪!/ I can’t believe he took all of it. He’s such a hog. 我简直无法相信他把这些全都拿走了,真贪婪!
Don’t be so hoggish and share with your brother. 别那么贪吃,和弟弟分着吃。
The swimming pool is perfect on a hot day. I’m in a hog heaven! 大热天在这个游泳池里泡着真是太舒服了,简直是天堂般的享受啊!
She always hogs all the space in our bedroom. 她总喜欢霸占我们卧室里的每一块地方。
That’s a bunch of hogwash. 那全是一堆废话。
You’ll never be able to pass that driver. He’s such a road hog. 你是不可能超过那个司机的,他总在前面挡着道。
HORSE 马
Quit asking him to do you a favor. You’re beating a dead horse. 别再求他帮你忙了,你这是白费劲。
Mama told me that whenever you get a charley horse, you should get up and walk. 妈妈告诉我,腿抽筋时就该起来走一走。
I’m telling the truth. I got it right from the horse’s mouth. 我说的是实话,这可是第一手的情报。
Stop horsing around. We have work to do. 别胡闹了,我们还有事要做。
Horsefeathers! 废话!/ 一派胡言!(粗话)
That’s a horse of a different color. 那是另外一码事。
He’s such a horse’s ass. 他是个大傻瓜!(粗话)
Horse shit! 胡说!/ 废话!(粗话)
He’s hung like a horse! 他的性欲很强!
Get off your high horse! 别狂妄了!
LAMB 羔羊,小羊
My dog is as gentle as a lamb. 我的狗很温顺。
I’ll be there in two shakes of a lamb’s tail. 我马上就赶过去。
MOLE 鼹鼠
Why do you always have to make a mountain out of a molehill? 你为什么总是小题大做?
MONKEY 猴子
He’s a grease monkey. 他是个修理技工。
You made a monkey out of her. 你让她出了洋相。
Stop monkeying around. We have work to do. 别胡闹了,我们还有事要办。
I hate going to weddings and wearing a monkey suit. 我不喜欢穿着小礼服去参加婚礼。
I’ll be monkey’s uncle! He built that car all by himself! 我的天!那辆车居然全是他自己造的!
We had more fun on vacation than a barrel of monkeys. 我们的假期过得非常愉快。
We were about to begin construction on the building but the contractor threw a monkey wrench into the project. 这幢楼我们正要动工,承包商却从中作梗,使工程没法继续。
MOUSE 老鼠,耗子
Don’t be afraid of him. He’s as meek as a mouse. 别怕,他很温和的。
She’s sort of mousy. 她有点拘谨。/ Her hair is mousy. 她的头发是灰黄色的。
OWL 猫头鹰
You’re a real night owl, aren’t you? 你真是个夜猫子!
Your father’s a real wise owl. 你爸爸很敏锐,什么都逃不过他的眼睛。
PIG 猪
When it comes to food, she eats like a pig. 她一看到吃的就没个节制。
“Would you ever go out with her?” “In a pig’s eye!” “你会和她一起出去吗?”“绝不会!”
I’m starving! Let’s go pig out. 我饿死了!我们去大吃一顿吧。
He’s always so pigheaded! 他总是这么固执!
Marry him?! When pigs fly! 跟他结婚?!除非太阳从西边出来!
PIGEON 鸽子
Mark is so gullible. What a pigeon! 马克很容易上当受骗,真是个大傻瓜!
The gangster committed murder when he discovered his partner was a pigeon for the police. 歹徒发现同伙原来是警方的线人,就把他给杀了。
Don’t pigeonhole me! There are a lot of other things I can do besides just answer phones! 别把我框死在一个岗位上!除了接电话,我还可以做许多其他事情!
You told her what happened?! You’re a stool pigeon! 你把发生的事告诉她了?!你这个吃里扒外的家伙!(stool pigeon指“高密者”,尤其用于儿童中)
RABBIT 兔,家兔
The picture on the television isn’t very sharp. I think we need to buy some new rabbit ears. 电视影像不太清晰。我想我们得再买个V形天线。
RAT 大老鼠
You dirty rat! 你这无耻的卑鄙小人!(此语比单说rat语气更加强烈,dirty还用于其他搭配,意为“卑鄙的,无耻的”,如:She’s a dirty liar. 她真不要脸,满嘴流谎。)
You rat! 你这卑鄙小人!
You rat fink! 你这个卑鄙小人!(此语在二十世纪六十年代特别流行,现在则只在开玩笑时偶尔还在使用。)
I can’t believe that my best friend ratted on me! 真不敢相信,我最好的朋友竟然告发了我!
Well, I suppose it’s time to go back into the rat race. 好了,我得去做天天走要忙的那些例行事务了。
I’m beginning to smell a rat here. 我开始对这儿的某个人产生了怀疑。
If you invest in his company, you’re flushing/pouring your money down a rat hole. 你要是在他的公司投资,等于是白费金钱。
SKUNK 臭鼬
He’s drunk as a skunk. 他喝得烂醉如泥!
SNAIL 蜗牛
I hate hiking with him. He’s slow as a snail. 我不喜欢和他一起徒步旅行。他慢得像蜗牛。
SNAKE 蛇
What do you mean you couldn’t find it? If it’d been a snake, it would’ve bitten you! 你说找不到是什么意思?不就在你眼前么!
I don’t trust her. She’s slippery as a snake. 我可不相信她,这人滑头得很。
He’s a real snake. 他真是个卑鄙小人。(亦作:a (real) snake in the grass)
Every time I rolled, I got snake eyes. 我每次掷骰子都是两点。(to roll常用于赌博,指“掷骰子”。)
SHEEP 羊,绵羊
Ever since I scolded her, she’s been acting very sheepish with me. 自从我批了她,她在我面前就一直很拘谨。/ She’s rather nice but rather sheepish. 她人不错,就是有点腼腆。
SQUIRREL 松鼠
I’d never go into business with him. He seems squirrelly to me. 我决不会和他做生意,他看上去靠不住。
TURKEY 火鸡
He quit smoking cold turkey. 他很快就戒了烟。(to quit…cold turkey指立即戒掉坏习惯)
Ok, let’s talk turkey. 好吧,让我们开诚布公地谈谈。
What a turkey! 真是个草包!(非裔美国人常把形容词jive和turkey连用:You jive turkey! 你这个傻瓜!)/ The movie was a real turkey! 这部影片真是失败!
WHALE 鲸
She’s a whale! 她真胖!
He told us a whale of a story. 他给我们讲了个很精彩的故事。
Did you see her whale on her son in the park? 你有没有看到她在公园里打儿子?
WOLF 狼
I’m hungry as a wolf. 我都快饿死了。
Be careful. He’s a real wolf! 当心,他是个大色狼!
Stop wolfing down your food! 别这么狼吞虎咽的!
WORM 虫;蠕虫
I really opened up a can of worms when I asked him how his marriage was. 我真是哪壶不开提哪壶,问起了他的婚姻状况。(a can of worms意为“敏感的话题;棘手的问题”)
You like him? He’s such a worm! 你竟然喜欢他?他可是个卑鄙小人!
The early bird catches the worm. 早起的鸟儿有虫吃;早起工作的人会取得成功
She promised she’d help me but she wormed out of it at the last minute. 她答应帮助我的,可是到了最后一刻却溜掉了。
I wasn’t planning on telling her what happened last night but she wormed it out of me. 昨晚的事我本打算告诉她的,但硬是被她套了出来。
人体英文
��ARM 臂
The car cost him an arm and a leg. 买这辆车他可花了血本。
She’s my right arm. 她是我的得力助手。
He was strong-armed into doing it. 他被迫这么做的。
No one’s twisting your arm to do it! 没人强迫你这么做!
They always walk arm in arm down the street. 他们常常手挽手地沿街走。
BACK 背
Get off my back! 别再来烦我了!
I don’t like her. She always gets my back up. 我不喜欢她。她总是惹我生气。(此用语原指动物,常用于描述猫发怒。)
She’ll give the shirt of her back for her friends. 她帮助朋友不遗余力。
She turned her back on me when I needed her. 我需要她帮助时,她拒绝了我。
This time, I’ll give you the work for free. You scratch my back, I’ll scratch yours. 这一次我把这个作品赠送给你,你帮助我,我也帮助你。
BONE 骨
We’d better go to the market because we’re down to the bare bone essentials. 我们只剩下一些生活必需品了,最好去市场上买点东西。
Let’s get down to the bare bone essentials. 我们来讨论一下正经事吧。
I have a bone to pick with you. 我对你有点意见。
I need to bone up on my English. 我得好好学英语。
This work is bone-breaking! 这项工作很辛苦!
She’s a real bonehead. 她真是个大傻瓜。
Wake up, lazy bones! 醒醒吧,懒骨头!
She made no bones about telling him to leave. 她直截了当地让他走了。
He’s nothing but skin and bones. 他骨瘦如柴。
BRAIN 脑
She’s a real bean brain. 她真是个大笨蛋。
She’s such a birdbrain! 她是个大傻瓜!
She’s very brainy. 她很聪明。
Since you’re an expert, would you mind if I pick your brain for half an hour? 你是专家,那你是否介意给我半个小时,让我向你讨教一些问题?
I racked my brain(s) for an hour but couldn’t remember her name! 我绞尽脑汁想了一个小时也没能想起她的名字!/ I racked my brain(s) trying to find a solution. 我苦思冥想,力求找到解决问题的办法。
He’s such a scatterbrain. 他这人真没头脑。/ She’s so scatterbrained! 她太浮躁了!
CHEEK 面颊
She said it tongue in cheek. 她说的是风凉话。
Her mother turned the other cheek when she took the cookie. 她拿饼干时,她妈妈装作没看见。
CHEST 胸
I need to talk to you and get this off my chest. 我要跟你谈一谈,把心里的烦恼都说出来。
EAR 耳朵
So what happened? I’m all ears. 发生了什么?我正洗耳恭听呢。
She bent my ear for an entire hour. 她缠住我足足谈了一个小时。
“My father’s a lot smarter than yours!” “Go blow it out of your ear!” “我爸比你爸帅多了!”“胡扯!”
She can really chew your ear off. 她能说得让你耳朵都起老茧。
The pages of this book are all dog-eared. 这本书的书页都卷起来了。
She has an ear for music. 她具有音乐方面的天赋。
I heard an earful of gossip today. 我今天听到不少闲话。
He has all the earmarks of being a thief. 他天生一副贼相。
Stop explaining. It’s all falling on deaf ears. 别解释了,没人会听的。
She’s able to learn a new language by living in a country for only half a year. She must have a good ear (for language). 她在一个国家只要待上半年就能学会一门新语言。她一定有语言方面的天赋。
Keep your ear to the ground! 听仔细了!
I perked up my ears when I heard her mention my name. 我一听到她提我的名字就竖起了耳朵。
She doesn’t read music at all. She plays everything by ear. 她不看乐谱,光凭记忆演奏。(play by ear也常常用于音乐之外,指“临时应付事态”,如:Maybe we can have dinner together next week. Let’s just play it by ear. 也许到下星期我们可以一块儿吃顿饭,到时候再说吧。)
I think the boss is gonna be laying off those who aren’t working hard enough. I just put a bug in your ear. 我看老板会炒了那些工作不够卖力的,我只是先给你们透点口风。
She talked my ear off for a whole hour. 她唠叨了整整一个小时,真烦!
��ELBOW 肘,肘部
The stain will come off. It just takes some elbow grease. 污渍是可以洗掉的,不过要费点劲。
We had to elbow our way through the crowd. 我们得从人群中挤过去。
I can hardly move. Give me some elbow room. 我差不多动不了了,给我让点地方吧。
When I went to Hollywood, I rubbed elbows with all the movie stars. 我去好莱坞时,和所有这些电影明星都有过接触。
EYE 眼睛
an eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙
She has such bedroom eyes. 她有一双性感的眼睛。
She’s a real eye-catcher. 她非常引人注目。
She has an eye for art. 她对艺术很有鉴赏力。
When I first met her, she eyed me up and down. 我第一次见到她时,被她上下打量了一番。
That sculpture is an eyesore. 那座雕塑不好看。
I guess my eyes are bigger than my stomach. 我觉得饭菜点得太多了,我是眼馋肚饱呀。
Hey, four-eyes! 嘿,四眼!(这是个贬称,说出去当心听话的人把你变成熊猫眼)
I’d give my eyetooth to look like her. 我愿意不惜一切地模仿她。
Where did you get that black eye? 你在哪儿被打得鼻青脸肿的?
I hate talking with her because she keeps making goo-goo eyes at me! 我不喜欢和她说话,死女人老对我抛媚眼!
That’s green-eyed monster talking. 那是处于妒忌才说的话。
“She told me she speaks ten languages.” “In a pig’s eye!” “她告诉我她会说十种语言。”“吹牛!”
I have to stay here and keep an eye on my little sister. 我得留在这儿照看小妹。
We always see eye to eye. 我们总是看法一致。
I think I need to get some shuteye. 我想我得合一会儿眼了。
FINGER 手指
There’s a lot of finger-pointing throughout this case. 这件事上大家总是互相指责。
She never lifts a finger. 她从来都懒得抬一抬手指。
I think you just put your finger on it. 我想,你终于发现事情的真相了。
When he drove past me, he gave me the finger. 他开车从我身边经过时,朝我做了个下流动作。
He’ll do anything I want. I have him wrapped around my little finger. 我要他做什么,他就做什么,全听我的摆布。
FOOT 脚,足
After she lost her job, it took her a while to get back on her feet. 失业后, 她过了一段才振作起来。
Just when I was about to ask him for a raise, I got cold feet. 就在准备向他提出加薪的那一刻,我突然胆怯了。
Now that she’s divorced, she’s footloose. 既然离婚了,她也就自由了。
We don’t have to pay anything. He said he would foot the entire bill. 我们不必付账,他说全由他埋单。
She kept playing footsie with him under the table. 她一直和他在桌下偷偷碰脚调情。
You didn’t get the job yet, but at least it’s a foot in the door. 虽然没得到那份工作,但至少你已经迈出了第一步。
I don’t know what my job entails. I’m still getting my feet wet. 我不太清楚自己的职责范围,我还在逐步熟悉的阶段。
The movie starts in five minutes! We’d better hotfoot it over to the theater. 电影还有五分钟就要开场了!我们最好快点去影院!(此短语出现于二十世纪早期,现在偶尔也会用在玩笑中。你可以想象出某人因为走得太快而脚板发烫的情形。)
I don’t like driving with him. He has a real lead foot. 我不喜欢和他一起开车,他总飚车。(lead foot指脚像铅似的重重地踩在油门上)
The poor guy has one foot in the grave. 这可怜的家伙离死不远了。
We have to put our foot down on that. 我们必须阻止那件事。
Stop pussy-footing around. What do you want? 别兜圈子了。你想干什么啊?
She’s always been quick on her feet. 她总是能很快想出办法。
She swept him off his feet as soon as they met. 他们一见面,她就把他给迷住了。
He threw himself at her feet. 他完全拜倒在她的脚下。
She always gets under my feet. 她总是碍我的事。(亦作:to get underfoot,如:She always gets underfoot. 她总碍我的事。)
We got off on the wrong foot, but now we’re friends. 我们一开始关系很僵,但现在是朋友了。
��GUTS 内脏;肠子
She busted a gut laughing. 她肚子都笑疼了。
You’re starting to get a gut. 你开始发福了。
My gut reaction to her wasn’t good. 我对她的第一印象不好。
He doesn’t have the guts to call her. 他没胆量打电话给她。/ I respect you. You have guts. 我敬佩你,你真有胆量。
She’s very gutsy. 她非常勇敢。
I hate her guts! 我对她恨之入骨!
She spilled her guts to me. 她向我吐露了心事。
He threw his guts up after drinking those two beers. 他喝了那两瓶啤酒,几乎把肠子都吐了出来。
HAIR 头发
What a hair-raising story! 多恐怖的故事啊!
That must have been hairy! 那一定很惊险!
She finally let her hair down in front of us. 她终于在我们面前变得无拘无束了。
My little brother keeps getting in my hair. 我那小弟总是惹我发火。
HAND 手
What’s the issue at hand? 现在有什么急事?
Can you give me a hand with this? 这事你能帮我吗?/ That was a great performance! Let’s give him a hand! 演得真好!我们给他鼓鼓掌吧!
Hand it to me right now! 马上把那东西给我!/ Hand it over! 把那玩儿给我!
I’ve got to hand it to you! 我很佩服你!
Although she doesn’t have any money, she refuses to accept handouts. 她虽然没钱,却不愿接受施舍。
I think it’s the best movie hands down. 我认为这毫无疑问是最好的一部电影。/ He won the election hands down. 他以全票当选。
I know this city like the back of my hand. 我对这个城市了如指掌。
Since she only has a temporary job. She has to live from hand to mouth. 她只有一份临时工,只能勉强糊口。
He’s an old hand at fixing cars. 他是修理汽车的老手。
Do you have a screwdriver on hand? 你手头上有螺丝刀吗?
Things really got out of hand when the police arrived. 警察到时,局势已经难以控制了。
He’s my right-hand man. 他是我的得力助手。
I bought it second hand. 我买的是二手货。(相关的:I heard about the accident second-hand. 这事故我是间接听说的。)
They were short-handed at work today. 他们今天工作人手不够。
One of the vice presidents of the company told me to buy the stock and the other told me not to! Obviously, the right hand doesn’t know what the left is doing. 公司的一位副董事长叫我买股票,而另一个却叫我不要买!很显然,他们是各自为政,互不通气。
I’m going to try my hand at golf this weekend. 这周末,我要去试试打高尔夫球。
HEAD 头
I wouldn’t trust her. She’s a real airhead. 我不会信任她的,她这人没头脑。
His head has gotten big ever since he became a movie star. 自从他成了电影明星,就自负起来了。
I criticized her dress and she bit me head off. 我说她的裙子不好,她就把我臭骂了一顿。
Let’s head out around 9:00 in the morning. 我们早上9点左右出发。
I’m head over heels for her. 我狂热地爱上了她。
She’s on a real head trip. She thinks she’s the smartest in class. 她总是在做梦,以为自己是班上最聪明的学生。/ Get off your head trip! 别再自高自大了!
He’s always so headstrong. 他总是这么固执。
The boss just called them into his office. I think heads are gonna roll. 老板刚把他们叫进了办公室,我看有人要被炒了。
Head up! (因有物体飞来)注意头上!
You are starting to make headway with your French! 你的法语开始有进步了!
She hit the nail on the head! 她的话一针见血!
I need that like a hole in the head. 我根本不需要那玩意儿。
She’s such a hothead. 她真是个急性子。
I can’t be specific, but off the top of my head, I’d say she’ll be arriving in about ten minutes. 我不能确定,但我估计她大约十分钟之后会到的。
I think you just went over his head. 我觉得他没法懂你的意思。
Don’t be such a sorehead. 别这样牢骚满腹。(此语通常用于指那些输了比赛或竞赛就发牢骚的人。)
I don’t like being around her. She has such a swelled head! 我不喜欢和她在一起,他太自负了!
Everything he does is stupid. He never uses his head. 他从来不动脑子,总是干傻事。
GUMS 牙龈;牙床
Stop flapping your gums! 别废话了!
��HEART 心脏
She’s going to eat her heart out when she sees me with Tom. 她要是看到我和汤姆在一起,会嫉妒死的。
The teacher gave us homework to do over the weekend. She doesn’t have a heart. 老师周末还给我们布置家庭作业,她一点同情心都没有。
Let’s get to the heart of the problem. 我们看看问题的实质吧。
My heart goes out to her. 我同情她。
I don’t have the heart to tell her that her dog died. 我不忍心告诉她,她的狗死了。
Every time she came home late, she caused him heartache. 每次她晚归,他都很伤心。
HEEL 脚跟
If you want her to like you, just talk about animals. That’s her Achilles’ heel. 如果你想让她喜欢你,就和她谈谈动物,那是最能打动她的。
We cooled our heels for a whole hour before she finally arrived. 我们整整等了一个小时,最后她终于来了。
Quit dragging your heels and hurry! 别磨蹭了,快点儿!
We’re head over heels for her. 我们都疯狂地爱上了她。
She just taught her dog to heel. 她刚刚教她的狗紧跟着她。(Heel!是唤狗用语,让狗紧紧跟在主人身后)
I can’t wait to go on vacation. I need to pick up my heel! 我急着要去休假,需要轻松轻松!
Stop walking on my heels! 别当我的跟屁虫!
HIP 臀部
She never thinks before she speaks. She just shoots from the hip. 她说话总是不经大脑就信口开河。
KNUCKLE 指节;膝关节
We’ve got to knuckle down and clean the house. 我们得好好干了,把屋子打扫干净。
Would you like a knuckle sandwich? 揍你一顿怎么样?
She finally knuckled under because the pressure was simply too much. 压力实在太大了,她最终还是屈服了。
You knuckle-head! 你这个笨蛋!(此词的语气温和,有点笑骂的味道)
LEG 腿
I don’t know how he can eat so much. He must have a hollow leg. 我不知道他怎么能吃下这么多东西,他的胃口肯定大得像个无底洞。
Let’s leg it to work today. 我们今天步行去上班。
She’ll never win the court case. She doesn’t have a leg to stand on. 她绝赢不了这场官司,她压根就站不住脚。
His couch cost an arm and a leg. 他买沙发花了不少钱。
Stop pulling my leg! 别骗我了!
I’m going outside to stretch my legs. 我要到外面去活动活动。
LIP 嘴唇
Button your lip! 住嘴!
Stop teasing me or I’ll give you a fat lip! 别取笑我了,否则打烂你的嘴!
Don’t worry. Just keep a stiff upper lip. 别担心,要保持沉着。
I don’t want any more lip out of you! 我不想再听你说这种无礼的话!
What I’m saying is true. I’m not paying you lip service. 我说的都是实话,不是对你空口说白话。
Read my lips and I’ll repeat. 好好看着我,我再说一遍。(read my lips是骂人的话,说对方理解能力差)
LIVER 肝脏
I’ve never met anyone so lily-livered. 我从没见过这样胆小的人。
She always ignores me. What am I? Chopped liver? 她总不理我。我算什么?无名小卒?
MOUTH 嘴,口
I don’t like her. She always bad-mouths me. 我不喜欢她,她总说我的坏话。
Don’t tell her anything. She’s got a big mouth. 什么也别跟她说,她太多嘴。
Don’t tell him any secret. He’s a real blabbermouth. 别告诉他任何秘密,他这人多嘴,会泄漏的。
You look down in the mouth. What’s the matter? 你看起来很沮丧,出什么事了?
I don’t like your mouth. 我不喜欢你说的话。
You should have heard her mouth off to the teacher. 你该听听她是怎么和老师顶嘴的。
Stop running off at the mouth! 别再说个不停了!
Think a little before you go shooting off your mouth! 想好了再说,别信口开河了!
��NECK 颈,脖子
I saw them necking in the park. 我看见他们在公园里拥吻。
I was in your neck of the woods and thought I’d come by and visit. 我住在你们附近,我想我会过去看望你们的。
The two runners are neck-and-neck. 两位赛跑选手并驾齐驱。
She’s such a pain in the neck. 她真是个令人头疼的家伙。
He’s a real redneck. 他真是个老顽固。
I stuck my neck out for her. 我替她承担了很大的风险。
If I catch him, I’m gonna wring his neck! 我要是抓住他,就扭断他的脖子!
NERVE 神经
You’re going on my nerves! 你让我心烦!
I think you just hit a nerve with her. 我看你是触到了她的痛处。
You have some nerve! 你有些鲁莽!
I think you need a drink. Your nerves are on edge. 我觉得你该喝点什么,你太紧张了。
She’s really nervy. 她真是太放肆了。
NOSE 鼻子
It’s as plain as the nose on your face. 那是秃子头上的虱子,明摆着的。
You’re always so hard-nosed! 你总是太固执!
If you keep your nose to the grindstone, you’ll succeed. 如果你努力不懈,就会成功的。
Whether she comes to my party or not, it’s no skin off my nose. 她来不来参加我的派对跟我都没关系。
His health took a nose dive. 他的健康状况急剧恶化。(to take a nose dive原指飞机突然失去动力而急速降落。)
She has a nose for finding bargains. 她很善于搜寻便宜货。
She nosed her out of the competition. 她在比赛中以微弱优势击败了对手。(亦作:to win by a nose)
Now, don’t get your nose out of joint. 好了,别生气了。
She’s so nosey! 她太爱管闲事了!
She never talks to me. She always has her nose in the air. 她从来不和我说话,总是一副高傲自大的样子。
She had to pay through the nose to get that dress. 她为了买那件衣服花了很多钱。
He came over to poke his nose in my business. 他过来干涉了我的事。
The answer is right under your nose. 这答案是一目了然的。
She turned up her nose at the dinner. 她拒绝吃晚饭。
PALM 手掌
I know he’ll sign the contract. I have him eating out of the palm of my hand. 我知道他会签和约的。我完全控制他了。
I know he’ll sign the contract. I have him in the palm of my hand. 我知道他会签和约的。他完全在我的掌握之中。
My brother palmed off his old bike on me. 我哥哥把他那辆旧自行车处理掉送给了我。
SHOULDER 肩,肩膀
She’s giving me the cold shoulder. 她不和我说话。
The job rests on your shoulders now. 现在这项工作就全靠你了。
I spoke straight from the shoulder and told her I didn’t like the way she treated me yesterday. 我直截了当地告诉她,我不喜欢她昨天那样对我。
��SPINE 脊柱,脊椎
He was really angry at his boss but was afraid to tell him. Sometimes he’s so spineless. 他对老板很恼火,但又不敢对他直说。有时他太懦弱了。
STOMACH 胃,腹部
I think my eyes are bigger than my stomach. 我就是眼馋,已经吃不下了。
I can’t stomach her. 我受不了她。
THROAT 咽喉,喉咙
I gave her a suggestion and she jumped down my throat. 我给她提了个建议,她却把我训斥了一顿。
THUMB 拇指
I could never be a surgeon. I’m all thumbs. 我决不可能成为一名外科医生,我总是笨手笨脚的。
It’s a rule of thumb to water plants in the morning before the temperature gets too high. 按常规,要在上午气温升高之前给植物浇水。
Since we ran out of gas, we were forced to thumb a ride into the city. 我们的车没油了,只得搭便车进城。
She gave me a thumbs-up on the project. 他对我的这项计划表示赞成。
He’ll do anything I ask. I have him under my thumb. 我叫他干什么他就干什么,完全受我控制。
TOE 脚趾
There could be trouble, so be on your toes. 可能有麻烦,因此要保持警惕。
She’s so unpredictable that you have to tip toe around her. 她这人很难捉摸,你在她身边要小心点。
If he doesn’t toe the line, fire him! 要是他不守规矩就辞了他!
They’re going toe-to-toe again! 他们又要打起来了!
TONGUE 舌,舌头
Hold your tongue! You’ve said enough already. 闭嘴吧!你说得够多了。
How many tongues does she speak? 她会说多少种语言?
The cat’s got your tongue? 你怎么不吭声了?
Whenever I talk in front of an audience, I got tongue-tied. 一面对观众讲话,我就结结巴巴的。
TOOTH 牙齿
I passed the test by the skin of my teeth. 我差点儿没通过考试。
He fought tooth and nail to stop the county from pulling down the old church. 他竭力阻止县里拆除那座老教堂。
Our dog is getting long in the tooth. 我们的狗老了。
I’m so cold and my teeth are chattering. 我冷得牙齿直打颤。
That high pitched sound sets my teeth on edge. 那尖叫声让我害怕。
I’ve never met anyone with such a sweet tooth. 我从未见过这么喜欢吃甜食的人。